語錄/벽암록

벽암록 33칙 本則과 着語

空空 2024. 4. 8. 17:12

【本則과 着語】

거舉 거론하다.

 

진조상서간자복陳操尚書看資福 복견래福見來 편화일원상便畫一圓相

상서 진조가 자복스님을 떠보러 갔는데 자복스님은 그가 오는 것을 보고 一圓相을 그렸다.

 

시정식정是精識精 시적식적是賊識賊 정령精靈이 정령을 알고 도적이 도적을 안다.

약불온자若不蘊藉 쟁식저한爭識這漢 만약 너그러움이 없었다면 이놈을 어떻게 알았겠는가?

환견금강권마還見金剛圈麼 금강권金剛圈을 알아차리겠느냐?

 

조운操云 진조는 말하였다.

제자임마래弟子恁麼來 조시불착변早是不著便 하황갱화일원상何況更畫一圓相

“제자가 이렇게 와서 아직 앉지도 않았는데 일원상을 그리시어 어찌하자는 것입니까?”

 

금일당저개갑수한今日撞著箇瞌睡漢 오늘 졸고 있는 놈을 만났다.

저로적這老賊 이 도적놈아.

 

복편엄각방장문福便掩卻方丈門 자복스님이 곧 방장실의 문을 닫아 버렸다.

적불타빈아가賊不打貧兒家 도적도 가난한 집은 털지 않는다.

이입타권궤료야已入他圈繢了也 (자복스님은) 벌써 그의 함정에 빠져버렸다.

 

설두운雪竇云 설두스님은 착어하였다. 

진조지구일척안陳操只具一隻眼 “진조는 겨우 한쪽 눈만 갖추었다.”

설두정문구안雪竇頂門具眼 설두스님은 정수리에 눈을 가지고 있다.

차도타의재십마처且道他意在什麼處 말해보라. 그의 의도는 어디에 있었는가?

야호여일원상也好與一圓相 일원상을 주었더라면 좋았을 걸.

작연룡두사미灼然龍頭蛇尾 (설두스님의 착어는) 명쾌하군. 용두사미구나.

 

당시호여일찰當時好與一拶 당시 한 차례 내질러 

교이진역무문教伊進亦無門 진조상서가 나아가려 해도 문이 없고 

퇴역무로退亦無路 물러가려 해도 길이 없도록 했어야만 했다

차도갱여타십마일찰且道更與他什麼一拶 말해보라. 어떻게 내질러야 할까?

 

 

►진조상서陳操尚書 목주睦州 문하의 당대거사唐代居士

‘진조陳操’

위목주자사시爲睦州刺史時 왕참진존숙往參陳尊宿 적존숙간금강경適尊宿看金剛經

목주자사가 되었을 때 진존숙陳尊宿에게 가서 참했는데 마침 존숙이 금강경을 보았다.

 

조문왈操問曰 륙조번역六朝翻譯 차당제기역此當第幾譯

진조가 물어 가로되 6조번역六朝翻譯에 이것은 마땅히 몇 번째의 번역입니까?

 

존숙거경운尊宿擧經云 일체유위법一切有爲法 여몽환포영如夢幻泡影

존숙이 경을 들고 이르되 일체 유위법은 꿈ㆍ환ㆍ물거품ㆍ그림자와 같다.

 

유성有省 수사법遂嗣法 성찰이 있었고 드디어 법을 이었다.

후관지상서後官至尙書 후에 벼슬이 상서에 이르렀다

/오등회원五燈會元4 련등회요聯燈會要10

 

►자복資福 자복여보資福如寶. 당말唐末 오대위앙종승五代潙仰宗僧.

지원주至袁州(今江西宜春) 앙산서탑仰山西塔

원주(지금의 강서 의춘) 앙산 서탑에 이르러

 

사사광목선사師事光穆禪師(南嶽下五世) 이사기법而嗣其法

광목선사光穆禪師(남악하 5세)를 사사師事하고 그의 법을 이었으며

 

거길주居吉州(금강서길안今江西吉安)자복사資福寺

길주吉州(지금의 강서 길안) 자복사에 거주했다

/전등록傳燈錄12 련등회요聯燈會要11

 

►온자蘊藉 너그럽다. 도량이 넓다.

함이불로含而不露 머금어 드러내지 않음.

다형용군자기질多形容君子氣質 다분히 군자의 기질을 형용함.

 

야지언어문자신정등함축이불현로也指言語文字神情等含蓄而不顯露

또 언어ㆍ문자ㆍ신정神情 등이 함축되어 현로顯露하지 않음

/백도사전百度詞典

 

►금강권金剛圈

일종용작무기적금속권一種用作武器的金屬圈

1종의 무기로 사용하는 금속권이니

 

유지선가기어喩指禪家機語 고인공안古人公案

선가의 기어機語나 고인의 공안을 비유로 가리킴.

 

안저시송대선승적습용사어按這是宋代禪僧的習用詞語

안험컨대 이것은 송대 선승의 습용習用하는 사어詞語.

 

권圈 환형環形 환형적동서環形的東西 여철권如鐵圈 화권花圈

권圈은 고리 형상이며 고리 형상의 東西(물건)니 철권ㆍ화권花圈과 같음 것임.

 

►조시早是 이미

►불착변不著便 운運이 좋다. 잘못되다. 빗나가다

►당착撞著 맞부딪치다. 불의의 사태를 만나다.

►적불타빈아가賊不打貧兒家 도둑은 결코 가난한 집을 털지 않는다.

 

위수시적인야불작어타무리적사謂雖是賊人也不作於他無利的事

이르자면 비록 이 적인賊人이라도 또한 그에게 무리無利한 일을 짓지 않음.