본문 바로가기

韓詩/매월당집梅月堂集

매월당 시집 제4권 2-13

매월당 시집 제42-13

2 주야晝夜 낮과 밤

 

13 중추야신월中秋夜新月 중추 밤의 새 달 2

 

1

반륜신월상림초半輪新月上林梢 반 둘레 새 달이 수풀 끝에 올라오니

산사혼종제일고山寺昏鍾第一敲 산사山寺의 만종晩鍾이 첫 번 째를 울린다.

청영점이풍로하清影漸移風露下 맑은 그림자 점점 옮겨서 바람 이슬 내리는데

일정량기투창요一庭凉氣透窓凹 뜰에 가득 서늘한 기운 창틈으로 스며든다.

 

반달이 숲속 나뭇가지 끝에 걸려있고

산사의 저녁종소리 막 들려오네.

해거름에 말간 그림자가 기울고 일렁이는 바람에 이슬이 내려

뜨락 가득한 서늘한 기운이 창틈으로 스미네.

 

반륜半輪 둥근형상의 반쪽. 반달.

림초林梢 숲속 나뭇가지 끝부분

창요窓凹 창문의 패인 곳. 창틈

中秋夜新月/매월당 시비

 

2

백로부부추월연白露溥溥秋月娟 흰 이슬 방울지고 가을 달 고운데

야충즐즐근상전夜虫喞喞近床前 밤벌레는 찍찍거리며 평상 앞에 다가온다.

여하아한전지如何我閑田地 어찌타 나의 한가한 마음[田地] 흔들어 놓아서

기독구변사일편起讀九辯詞一篇 일어나 구변九辯 노래 한 편을 읽었네.

 

하얀 이슬이 온 뜨락을 적시고 가을달빛은 고운데

밤벌레 울음소리가 머리맡까지 들려오네.

한가한 밭뙈기처럼 편안한 내 마음을 가을밤이 흔들어놓아 어쩌면 좋은가

자리에서 일어나 송옥의 구변 시나 읽어야겠네.

 

부부溥溥 흩어져 퍼지거나 퍼뜨림 펼 부, 넓을 보, 물 모양 박

즐즐喞喞 풀벌레우는 소리

흔들 감흔들다. 흔들리다. 움직이다

구변九辯 전국시대 나라 궁정시인 송옥宋玉詩賦

부여 무량사無量寺 김시습 묘비

묘비에는 김시습이 지은 ‘자화상 자찬自贊’이 한자로 적혀 있다.

 

부시리하俯視李賀 이하李賀를 내리깔아 볼 만큼

우어해동優於海東 해동海東에서 최고라고들 말하지

승명만예勝名謾譽 격에 벗어난 이름과 부질없는 명예

어이숙봉於爾孰逢 네게 어이 해당하랴

 

이형지막爾形至藐 네 얼굴은 매우 못 생겼고

이언대동爾言大侗 너의 말버릇은 너무도 당돌하도다

의이치지宜爾置之 마땅히 너를 두어야 하리

구학지중丘壑之中 깊은 골짜기 속에

'韓詩 > 매월당집梅月堂集' 카테고리의 다른 글

매월당 시집 제4권 2-15  (1) 2024.01.24
매월당 시집 제4권 2-14  (2) 2024.01.23
매월당 시집 제4권 2-12  (2) 2024.01.23
매월당 시집 제4권 2-11  (1) 2024.01.23
매월당 시집 제4권 2-10  (2) 2024.01.23