본문 바로가기

經/쿳따까 니까야

이띠웃따까 Itivuttaka 如是語經 4.11

4.11 Carasutta 步行

 

11. Carasuttaṃ

110. Vuttañhetaṃ bhagavatā, vuttamarahatāti me sutaṃ –

“Carato cepi, bhikkhave, bhikkhuno uppajjati kāmavitakko vā byāpādavitakko vā vihiṃsāvitakko vā. Tañce, bhikkhave, bhikkhu adhivāseti nappajahati na vinodeti na byantīkaroti [byantikaroti (sī. pī.), byantaṃ karoti (ka.)] anabhāvaṃ gameti. Carampi, bhikkhave, bhikkhu evaṃbhūto anātāpī anottāpī [anottappī (sabbattha) dukanipāte, aṅguttare 1.4.11 passitabbaṃ] satataṃ samitaṃ kusīto hīnavīriyoti vuccati.

 

“Ṭhitassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno uppajjati kāmavitakko vā byāpādavitakko vā vihiṃsāvitakko vā. Tañce, bhikkhave, bhikkhu adhivāseti nappajahati na vinodeti na byantīkaroti na anabhāvaṃ gameti. Ṭhitopi, bhikkhave, bhikkhu evaṃbhūto anātāpī anottāpī satataṃ samitaṃ kusīto hīnavīriyoti vuccati.

 

“Nisinnassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno uppajjati kāmavitakko vā byāpādavitakko vā vihiṃsāvitakko vā. Tañce, bhikkhave, bhikkhu adhivāseti nappajahati na vinodeti na byantīkaroti na anabhāvaṃ gameti. Nisinnopi, bhikkhave, bhikkhu evaṃbhūto anātāpī anottāpī satataṃ samitaṃ kusīto hīnavīriyoti vuccati.

 

“Sayānassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno jāgarassa uppajjati kāmavitakko vā byāpādavitakko vā vihiṃsāvitakko vā. Tañce, bhikkhave, bhikkhu adhivāseti nappajahati na vinodeti na byantīkaroti na anabhāvaṃ gameti. Sayānopi, bhikkhave, bhikkhu jāgaro evaṃbhūto anātāpī anottāpī satataṃ samitaṃ kusīto hīnavīriyoti vuccati.

 

“Carato cepi, bhikkhave, bhikkhuno uppajjati kāmavitakko vā byāpādavitakko vā vihiṃsāvitakko vā. Tañce, bhikkhave, bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṃ gameti. Carampi, bhikkhave, bhikkhu evaṃbhūto ātāpī ottāpī [ottappī (sabbattha)] satataṃ samitaṃ āraddhavīriyo pahitattoti vuccati.

 

“Ṭhitassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno uppajjati kāmavitakko vā byāpādavitakko vā vihiṃsāvitakko vā. Tañce, bhikkhave, bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṃ gameti. Ṭhitopi, bhikkhave, bhikkhu evaṃbhūto ātāpī ottāpī satataṃ samitaṃ āraddhavīriyo pahitattoti vuccati.

 

“Nisinnassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno uppajjati kāmavitakko vā byāpādavitakko vā vihiṃsāvitakko vā. Tañce, bhikkhave, bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṃ gameti. Nisinnopi, bhikkhave, bhikkhu evaṃbhūto ātāpī ottāpī satataṃ samitaṃ āraddhavīriyo pahitattoti vuccati.

 

“Sayānassa cepi, bhikkhave, bhikkhuno jāgarassa uppajjati kāmavitakko vā byāpādavitakko vā vihiṃsāvitakko vā. Tañce, bhikkhave, bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṃ gameti. Sayānopi, bhikkhave, bhikkhu jāgaro evaṃbhūto ātāpī ottāpī satataṃ samitaṃ āraddhavīriyo pahitattoti vuccatī”ti. Etamatthaṃ bhagavā avoca. Tatthetaṃ iti vuccati –

 

“Caraṃ vā yadi vā tiṭṭhaṃ, nisinno uda vā sayaṃ;

Yo vitakkaṃ vitakketi, pāpakaṃ gehanissitaṃ.

 

“Kummaggaṃ paṭipanno [kummaggappaṭipanno (a. ni. 4.11)] so, mohaneyyesu mucchito;

Abhabbo tādiso bhikkhu, phuṭṭhuṃ sambodhimuttamaṃ.

 

“Yo ca caraṃ vā tiṭṭhaṃ vā [yo caraṃ vā yadi vā tiṭṭhaṃ (syā.), yo caraṃ vātha tiṭṭhaṃ vā (sī. ka.)], nisinno uda vā sayaṃ;

Vitakkaṃ samayitvāna, vitakkūpasame rato;

Bhabbo so tādiso bhikkhu, phuṭṭhuṃ sambodhimuttaman”ti.

 

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Ekādasamaṃ.

 

一一○

諸比丘 比丘若步行時 生愛尋思 瞋尋思 害尋思

諸比丘 若比丘懷彼不斷 不拂不除不滅

諸比丘 如斯比丘雖步行亦言為無勤 無愧因循 常為懶怠 缺精進者

 

諸比丘 比丘若立時 生愛尋思 瞋尋思 害尋思

諸比丘 比丘若懷彼不斷 不拂 不除 不滅

諸比丘 如斯比丘雖立亦言為無勤 無愧因循 常為懶怠 缺精進者

 

諸比丘 比丘若坐時生愛尋思 瞋尋思 害尋思

諸比丘 比丘若懷彼不斷 不拂 不除 不滅

諸比丘 如斯比丘雖坐亦言為無勤 無愧 因循 常為懶怠 缺精進者

 

諸比丘 醒臥之時 比丘生愛尋思 瞋尋思 害尋思

諸比丘 比丘若懷彼不斷 不拂 不除 不滅

諸比丘 如斯比丘雖醒臥亦言為無勤 無愧 因循 常為懶怠 缺精進者

然則 比丘若步行時生愛尋思 瞋尋思 害尋思

諸比丘 比丘若不懷彼 以斷 拂 除 滅之

 

諸比丘 如斯比丘 雖步行亦言為熱心 知愧 相續 常勤精進 果斷者

諸比丘 若立時 生愛尋思 瞋尋思 害尋思

諸比丘 比丘若不懷彼 以斷 拂 除 滅之

諸比丘 如斯比丘雖立亦言為熱心 知愧 相續 常勤精進 為果斷者

 

諸比丘 比丘若坐時生欲尋思 瞋尋思 害尋思

諸比丘 比丘若不懷彼 以斷 拂 除 滅之

諸比丘 雖坐亦言為熱心 知愧 相續 常勤精進 為果斷者

 

諸比丘 若臥醒時 生愛尋思 瞋尋思 害尋思

諸比丘 比丘若不懷彼 以斷 拂 除 滅之

諸比丘 如斯比丘雖臥醒亦言為熱心 知愧 相續 常勤精進 果斷者

 

亦行亦立 亦坐亦臥 基於惡家 懷尋思者

入於惡道 已痴且弱 比丘不勝 不證菩提

亦行亦立 亦坐亦臥 止尋思者 樂尋思止

入於善道 已智且強 比丘已勝 證大菩提