본문 바로가기

韓詩/매월당집梅月堂集

매월당 시집 제1권 3-33

매월당 시집 제1권 3-33

3 술회述懷

 

33 독좌봉인철다부시獨坐逢人啜茶賦詩

홀로 앉아 있다가 사람을 만나서 차를 마시며 지은 시

 

량이료료독좌시兩耳聊聊獨坐時 두 귀에 아무런 들림 없어 홀로 앉았을 때에

반렴사일영화지半簾斜日映花枝 반렴半簾에 비낀 해가 꽃가지에 비치네.

년래점각무구속年來漸覺無拘束 연래에 점점 구속 없음을 깨달아서

만두유회즉시시滿肚幽懷即是詩 뱃속 가득한 깊은 회포 그것이 곧 시가 된다.

 

 

혼자 앉았다가 사람을 만나 차 마시고 시를 지음

 

사람들의 이야기소리를 두 귀로 들으며 홀로 앉았을 때

주렴의 절반을 비스듬히 비추던 석양에 꽃가지가 비쳤네.

금년 들어 구속됨이 없는 마음을 점차 깨달아가니

마음속 깊이 품었던 생각들이 저절로 시가 된다오.

 

►료료聊聊 사람들의 말소리. 수다 떠는 소리. 한담하다. 잡담하다

‘귀 울 료(요)/애오라지 료(요)聊’

 

►반렴半簾 반쯤 내린 발. ‘발 렴(염)簾’ 주렴.

►만두滿肚 뱃속 가득

►유회幽懷 그윽한 심정. 그윽한 회포懷抱.

 

 

혼자 앉아 사람만나 차 마시며 시를 짓다

두 귀 요요하여 홀로 앉으니

​발에 절반이나 비췄던 석양에 꽃가지 빛난다

​올해는 구속됨이 없음이 느껴져서

​뱃속 가득 깊은 회포가 그대로 시가 된다

'韓詩 > 매월당집梅月堂集' 카테고리의 다른 글

매월당 시집 제1권 3-35  (0) 2023.12.24
매월당 시집 제1권 3-34  (1) 2023.12.24
매월당 시집 제1권 3-32  (1) 2023.12.23
매월당 시집 제1권 3-31  (0) 2023.12.23
매월당 시집 제1권 3-30  (1) 2023.12.23