본문 바로가기

漢詩/寒山詩

寒山詩 275

寒山詩 275

석일경행처昔日經行處 그 옛날 불도佛道를 닦던 곳

금부칠십년今復七十年 이제 다시 와 보니 70년이 지났네.

고인무래왕故人無來往 오랜 친구들은 오가지 않으니

매재고총간埋在古冢間 오래된 무덤 사이에 묻혀 있기 때문이네.

 

여금두이백余今頭已白 내 오늘 머리가 벌써 허옇게 세었지만

유수편운산猶守片雲山 여전히 조각구름 떠 있는 산을 지키고 있네.

위보후래자爲報後來子 뒤에 오는 사람들에게 알려 주는데

하부독고언何不讀古言 어찌하여 옛사람들의 말을 읽지 않는가?

 

 

昔日經行處 여기는 옛날부터 經行하던 곳

今復七十年 내 여기 이제 또 70年이 지났거니

古人無往來 옛날 그 사람들 오고가지 않고

埋在古塚間 雜草 무덤 속에 쓸쓸히 누워 있네.

 

余今頭已白 나도 이제 늙어 머리는 흰데

猶守片雲山 흰구름 혼자 山을 지키고 있다.

爲報後來子 내 뒤에 올 사람들에게 일러두나니

何不讀古言 어찌하여 옛 글을 읽지 않는가?

 

 

그 옛날 노닐던 곳

이제 칠십년이 지났네.

벗들 오감이 없고

옛 무덤 사이 묻혀 있구나.

 

지금 나도 머리 이미 흰데

조각구름 이는 산 아직도 지키고 있네.

뒷사람들에게 알리나니

어찌하여 옛 말씀 읽지 않는가?

 

►경행처經行處 노닐던 곳. ‘경행經行’ 경을 배우고 읽음.

►고언古言 옛 현인들의 훌륭한 말씀과 이론.

'漢詩 > 寒山詩' 카테고리의 다른 글

寒山詩 277  (0) 2024.07.28
寒山詩 276  (0) 2024.07.28
寒山詩 274  (0) 2024.07.28
寒山詩 273  (0) 2024.07.28
寒山詩 272  (0) 2024.07.28