본문 바로가기

經/쿳따까 니까야

長老偈經 50偈集

50偈集

1,091 타라불타장로陀羅弗陀長老

아관생무상我觀生無常 독주산굴중獨住山窟中

유독무이인唯獨無二人 하시장유차何時將有此 아차하시래我此何時來

 

Taṃ tathā devakāyehi pūjitaṃ pūjanārahaṃ,

Sāriputtaṃ tadā disvā kappinassa sītaṃ ahu.

 

1,092

아전모니의我纏牟尼衣 무의무욕념無意無欲念 탐진치기진貪瞋癡己盡

안락주산복安樂住山腹 하시장유차何時將有此 아차하시래我此何時來

 

Yāvatā buddhakhettamhi ṭhapayitvā mahāmuniṃ,

Dhutaguṇe visiṭṭhohaṃ sadiso me na vijjati.

 

1,093

무상사병소無常死病所 로사지소뇌老死之所惱

관신무포외觀身無怖畏 독주어림간獨住於林間

하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Pariciṇṇo mayā satthā kataṃ buddhassa sāsanaṃ,

Ohito garuko bhāro natthi dāni punabbhavo.

 

1,094

지혜조예도智慧造銳刀 포외재고뇌怖畏齎苦惱

갈애만부생渴愛蔓附生 절단응수주切斷應須住

하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Na cīvare na sayane bhojane nupalippati,

Gotamo anappameyyo mulālapupphaṃ vimalaṃ'va,

Ambunā nikkhamaninno tibhavābhinissaṭo.

 

1,095

아이지혜조我以智慧造 화치제선검火熾諸仙劍

사자좌상무獅子座上舞 마왕군세패魔王軍勢敗

하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Satipaṭṭhanagīvo so saddhāhattho mahāmuni,

Paññāsīso mahāñāṇī sadā carati nibbuto'ti.

 

1,096

아집선량사我集善良士 교왕중법인交往重法人

여실관제법如實觀諸法 근면승제근勤勉勝諸根

하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Kadā nu'haṃ pabbatakandarāsu

Ekākiyo addutiyo vihassaṃ

Aniccato sabbabhavaṃ vipassaṃ

Taṃ me idaṃ taṃ nu kadā bhavissati.

 

1,097

아입산곽중我入山廓中 시시념성도時時念聖道

소리기갈환疎離飢渴患 풍열충사뇌風熱蟲蛇惱

하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Kadā nu'haṃ bhinnapaṭandharo muni

Kāsāvavattho amamo nirāso

Rāgaṃ ca dosaṃ ca tatheva mohaṃ

Hantvā sukhī pavanagato vihassaṃ.

 

1,098

대선기지득大仙己知得 난견사종제難見四種諦

이차안정기以此安定己 정념물상실正念勿喪失

달차이지혜達此以智慧 하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Kadā aniccaṃ vadharoganīḷaṃ

Kāyaṃ imaṃ maccujarāyupaddutaṃ

Vipassamāno vītabhayo vihassaṃ

Eko vane taṃ nu kadā bhavissati.

 

1,099

무량지색성無量之色聲 향미가촉법香味可觸法

열기아유지熱氣我有止 지혜이견차智慧以見此

하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Kadā nu'haṃ bhayajananiṃ dukhāvahaṃ

Taṇhālatā bahuvidhānuvattaniṃ

Paññāmayaṃ tikhiṇamasiṃ gahetvā

Chetvā vase tampi kadā bhavissati.

 

1,100

담이추악어談以麤惡語 차원불위혹此原不為惑

우부피칭찬又復被稱讚 차원불용약此原不踴躍

하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Kadā nu paññāmayamuggatejaṃ

Satthaṃ isīnaṃ sahasādiyitvā

Māraṃ sasenaṃ sahasā bhañjissaṃ

Sīhāsane taṃ nu kadā bhavissati.

 

1,101

초목만제온草木蔓諸蘊 차등무량법此等無量法

내외공칭량內外共稱量 하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Kadā nu'haṃ sabbhisamāgamesu

Diṭṭho bhave dhammagarūhi tādihi

Yathāvadassīhi jitindriyehi

Padhāniyo taṃ nu kadā bhavissati.

 

1,102

착의삼림중著衣森林中 아답선사로我踏仙士路

우계비신운雨季飛新雲 강주지우수降注之雨水

하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Kadā nu maṃ tandikhudā pipāsā

Vātātapā kīṭasiriṃsapā vā

Nabādhayissanti na taṃ giribbaje

Atthatthiyaṃ taṃ nu kadā bhavissati.

 

1,103

관조어(공작)삼림冠鳥於(孔雀)森林 문명산굴중聞鳴山窟中

어시아기립於是我起立 사달불멸도思達不滅道

하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Kadā nu kho yaṃ viditaṃ mahesinā

Cattāri saccāni sududdasāni

Samāhitatto satimā agacchaṃ,

Paññāya taṃ taṃ nu kadā bhavissati.

 

1,104

우주입룡연雨注入龍淵 부향경해입復向鯨海入 가포항가하可怖恒伽河 염모나하중閻牟那河中

살라사박저薩羅娑縛底 장이신통력將以神通力 도하불침몰渡河不沈沒 하시장유차何時將有此

차장하시래此將何時來

 

Kadā nu rūpe amite ca sadde

Gandhe rase phusitabbe ca dhamme

Ādittatohaṃ samathehi yutto

Paññāya dakkhaṃ tadidaṃ kadā me.

 

1,105

여상배전장如象徘戰場 욕이단제욕欲以斷諸欲

심정계선사心靜繫禪思 청정척제상清淨斥諸相

하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Kadā nu'haṃ dubbacanena vutto

Tato nimittaṃ vimano na hessaṃ

Atho pasattho'pi tato nimittaṃ

Tuṭṭho na hessaṃ tadidaṃ kadā me.

 

1,106

여위부채군如為負債窘 위부자소뇌為富者所惱

여빈자획보 如貧者獲寶 통대선지교大仙之教

여빈희획보如貧喜獲寶 하시장유차何時將有此 차장하시래此將何時來

 

Kadā nu kaṭṭhe ca tiṇe latā ca

Khandhe imehaṃ amite ca dhamme

Ajjhattikāneva ca bāhirāni ca

Samaṃ tuleyyaṃ tadidaṃ kadā me.

 

1,107

여운汝云

재가생활불가요在家生活不可要 시여유권아출가是汝誘勸我出家

이다년아금환출가已多年我今歡出家 하고대아부주의何故對我不注意

 

Kadā nu maṃ pāvusakālamegho

Navena toyena sacīvaraṃ vane

Isippayātamhi pathe vajantaṃ

Ovassate taṃ nu kadā bhavissati.

 

1,108

심心 여비유아자야汝非誘我者耶 여운汝云

산곽종종우익조山廓種種羽翼鳥 뢰전굉굉기응향雷電轟轟起應響 차등삼림입락락此等森林入樂樂

 

Kadā mayūrassa sikhaṇḍino vane

Dijassa sutvā girigabbhare rutaṃ

Paccuṭṭhahitvā amatassa pattiyā

Saṃcintiye taṃ nu kadā bhavissati.

 

1,109

재가가애친붕족在家可愛親朋族 어세희희락제욕於世嬉戲樂諸欲

금총사기달열반今總捨棄達涅槃 심心 연여대아불만족然汝對我不滿足

 

Kadā nu gaṅgaṃ yamunaṃ sarassatiṃ

Pātālakhittaṃ vaḷavāmukhaṃ ca

Asajjamāno patareyyamiddhiyā

Vibhīsanaṃ taṃ nu kadā bhavissati.

 

1,110

차위위아비위타此為為我非為他 무장시지하비상武裝時至何悲傷

총관일체동전물總觀一切動轉物 구불멸도아출가求不滅道我出家

 

Kadā nu nāgo'va asaṅgacārī

Padālaye kāmaguṇesu chandaṃ

Nibbajjayaṃ sabbasubhaṃ nimittaṃ

Jhāne yuto taṃ nu kadā bhavissati.

 

1,111

량족우자선어자兩足優者善語者 조어장부대력자調御丈夫大力者

심중동전사원후心中動轉似猿猴 불리탐욕실난제不離貪欲實難制

 

Kadā iṇaṭṭo'va daḷiddako nidhiṃ

Ārādhayitvā dhanikehi pīḷito

Tuṭṭho bhavissaṃ adhigamma sāsanaṃ

Mahesino taṃ nu kadā bhavissati.

 

1,112

욕위종종감여락欲為種種甘與樂 무지범부위차박無智凡夫為此縛

위구재생감원고為求再生甘願苦 위심소도투지옥為心所導投地獄

 

Bahūni vassāni tayāmhi yācito

Āgāravāsena alaṃ nu te idaṃ

Taṃ dāni maṃ pabbajitaṃ samānaṃ

Kiṃkāraṇā citta tuvaṃ na yuñjasi.

 

1,113

공작창응성빈번孔雀蒼鷹聲頻繁 호표위요삼림중虎豹圍繞森林中

신사욕망물악락착身捨欲望勿樂著 심心 여선여시권설아汝先如是勸說我

 

Nanu ahaṃ citta tayāmhi yācito

Giribbaje citrachadā vihaṅgamā

Mahindaghosatthantābhigajjino

Te taṃ ramissanti vanamhi jhāyinaṃ.

 

1,114

사선오근여오력四禪五根與五力 수습칠지여삼매修習七支與三昧

어불지교달삼명於佛之教達三明 심心 여선여시권설아汝先如是勸說我

 

Kulamhi mitte ca piye ca ñātake

Khiḍḍāratiṃ kāmaguṇaṃ ca loke

Sabbaṃ pahāya imamajjhapāgato

Atho'pi tvaṃ citta na mayha tussasi.

 

1,115

도달불멸성구제到達不滅成救濟 단진일체제고뇌斷盡一切諸苦惱 정제번뇌수팔지淨除煩惱修八支 심心 ···

 

Mameva etaṃ na hi tvaṃ paresaṃ

Sannāhakāle paridevitena kiṃ

Sabbaṃ idaṃ calamiti pekkhamāno

Abhinikkhamiṃ amatapadaṃ jigīsaṃ.

 

1,116

오온위고수정견蘊為苦須正見 유고출자응사기由苦出者應捨棄 단진제고어차처斷盡諸苦於此處 심心 ···

 

Suyuttavādī dvipadānamuttamo

Mahābhisakko naradammasārathi

Cittaṃ calaṃ makkaṭasannibhaṃ iti

Avītarāgena sudunnivārayaṃ.

 

1,117

정관고시무긍상正觀苦是無恆常 내지무아공정관乃至無我空正觀

심지사악급살해心止邪惡及殺害 심心 ···

 

Kāmā hi citrā madhurā manoramā

Aviddasu yattha sitā puthujjanā

Te dukkhamicchanti punabbhavesino

Cittena nītā niraye nirākatā.

 

1,118

원정훼형불아관圓頂毀形不雅觀 수지유유지일발手持唯有之一鉢

제가지간행걸식諸家之間行乞食 대선지교위차신大仙之教委此身 심心 ···

 

Mayūrakoñcābhirutamhi kānane

Dīpīhi vyagghehi purakkhato vasaṃ

Kāye apekkhaṃ jaha mā virādhaya

Itissu maṃ citta pure niyuñjasi.

 

1,119 猶如滿月光明夜

왕래가로선섭기往來街路善攝己 가자욕자애무념家者欲者愛無念 유여만월광명야 심心 ···

 

Bhāvehi jhānāni ca inidriyāni

Balāni bojjhaṅgasamādhibhāvanā

Tisso ca vijjā phusa buddhasāsane

Itissu maṃ citta pure niyuñjasi.

 

1,120

삼림주자걸식자森林住者乞食者 총간주자람루자塚間住者襤褸者

좌불와자악두타坐不臥者樂頭陀 심心 ···

 

Bhāvehi maggaṃ amatassa pattiyā

Niyyānikaṃ sabbadukhakkhayogadhaṃ

Aṭṭhaṅgikaṃ sabbakilesasodhanaṃ

Itissu maṃ citta pure niyuñjasi.

 

1,121

식수원망위득과即植樹願望為得果 즉여희망참수근希望斬樹根 심心

무상동전권설아無常動轉勸說我 대차실시불가유對此實是不可喻

 

Dukkhanti khandhe paṭipassa yoniso

Yato ca dukkhaṃ samudeti taṃ jaha

Idheva dukkhassa karohi antaṃ

Itissu maṃ citta pure niyuñjasi.

 

1,122

원행독유무형색遠行獨遊無形色 아대여어불신복我對汝語不信服

제욕고신대포외諸欲苦辛大怖畏 상망열반아유행想望涅槃我遊行

 

Aniccaṃ dukkhanti vipassa yoniso

Suññaṃ anattāti aghaṃ vadhanti ca

Manovicāre uparundha cetaso

Itissu maṃ citta pure niyuñjasi.

 

1,123

아출가비위불운我出家非為不運 비위무참치非為無慚恥

비위생활무안면非為生活無顏面 심心 아위대여유신복我為對汝有信服

 

Muṇḍo virūpo abhisāpamāgato

Kapālahatthova kulesu bhikkhasu

Yuñjassu satthuvacane mahesino

Itissu maṃ citta pure niyuñjasi.

 

1,124

소욕사복지식고少欲捨覆止息苦 차위선인소칭탄此為善人所稱歎 심心

소욕사복지식고少欲捨覆止息苦 차위선인소칭탄此為善人所稱歎

 

Susaṃvutatto visikhantare caraṃ

Kulesu kāmesu asaṅgamānaso

Cando yathā dosinapuṇṇamāsiyā

Itissu maṃ citta pure niyuñjasi.

 

1,125

갈애무명애비애渴愛無明愛非愛 미색락수적의욕美色樂受適意欲

기빈척자아이빈既擯斥者我已擯 불위피재반회거不為彼再返回去

 

Āraññiko hohi ca piṇaḍapātiko

Sosāniko hohi ca paṃsukūliko

Nesajjiko hohi sadā dhute rato

Itissu maṃ citta pure niyuñjasi.

 

1,126

심心

소유장합수여어所有場合隨汝語 다생지중무촉노多生之中無觸怒

여지지은래내생汝之知恩來內生 여위작고구륜회汝為作苦久輪迴

 

Ropetva rukkhāni yathā phalesī

Mūle taruṃ chettu tameva icchasi

Tathūpamaṃ cittamidaṃ karosi

Yaṃ maṃ aniccamhi cale niyuñjasi.

 

1,127

심心

여사아위바라문汝使我為婆羅門 위왕선사찰제리為王仙士剎帝利 급천자비사수타及天子毘舍首陀

 

Arūpa dūraṅgama ekacāri

Na te karissaṃ vacanaṃ idānihaṃ

Dukkhā hi kāmā kaṭukā mahabbhayā

Nibbānamevābhimano carissaṃ.

 

1,128

의여아위아수라依汝我為阿修羅 의여지본타지옥依汝之本墮地獄

유시전입축생도有時轉入畜生道 아위아귀역인여我為餓鬼亦因汝

 

Nāhaṃ alakkhyā ahirikkatāya vā

Na cittahetū na ca dūrakantanā

Ājīvahetū ca ahaṃ na nikkhamiṃ

Kato ca te citta paṭissavo mayā.

 

1,129

시작가면향구사時作假面香具師 여물재재광편아汝勿再再誑騙我

시작가면향구사時作假面香具師 여물재재광편아汝勿再再誑騙我

 

Appicchatā sappurisehi vaṇṇitā

Makkhappahānaṃ vūpasamo dukhassa

Itissu maṃ citta tadā niyuñjasi

Idāki tvaṃ gacchasi pubbaciṇṇaṃ.

 

1,130

심어낭心於曩 ··· [77] ···

 

Taṇhā avijjā ca piyāppiyañca

Subhāni rūpāni sukhā ca vedanā

Manāpiyā kāmaguṇa ca vantā

Vante ahaṃ āvamituṃ na ussahe.

 

(77) 합타라합보타장로哈陀羅哈普陀長老

석일심수축昔日心隨逐 류리임락소流離任樂所 금일여실제今日如實制 수구제광상手鉤制狂象

 

1,131

차세무상불견실此世無常不堅實 역무정질사시아亦無精質師示我

심心 사아득입승자교使我得入勝者教 초대고난도폭류超大苦難渡瀑流

 

Sabbattha te citta vaco kataṃ mayā

Bahūsu jātīsu na mesi kopito

Ajjhattasambhavo kataññutāya te

Dukkhe ciraṃ saṃsaritaṃ tayā kate.

 

1,132

심心 여금불가여선재汝今不可如先在 아금갱불몽여제我今更不蒙汝制

대선지교아출가大仙之教我出家 아금부재조손실我今不再遭損失

 

Tvaññeva no citta karosi brāhmaṇo

Tvaṃ khattiyo rājadasī karosi

Vessā ca suddā ca bhavāma ekadā

Devattanaṃ vā'pi taveva vāhasā.

 

1,133

산해하대지山海河大地 시방총무상十方總無常 삼유유환난三有有患難 심心 하처향안락何處享安樂

 

Tave'va hetū asurā bhavāmase

Tvaṃmūlakaṃ nerayikā bhavāmase

Atho tiracchānagatā'pi ekadā

Petattanaṃ vā'pi tave'va vāhasā.

 

1,134

심心 추루갱하위醜陋更何為

심心 아불수여제我不受汝制 아단량구비我斷兩口鞴 불촉구공류不觸九孔流

 

Nanu dubbhissasi maṃ punappunaṃ

Muhuṃ muhuṃ cāraṇīkaṃ'va dassayaṃ

Ummattakeneva mayā palobhasi

Kiñcā'pi te citta virādhitaṃ mayā.

 

1,135

야저령양절출몰野豬羚羊竊出沒 천작교묘굴사중天作巧妙窟舍中 신우강천삼림내新雨降濺森林內

심心 차처향락입굴중此處享樂入窟中

 

Idaṃ pure cittamacāri cārikaṃ

Yenicchakaṃ yatthakāmaṃ yathāsukhaṃ

Tadajjahaṃ niggahessāmi yoniso

Hatthippabhinnaṃ viya aṅkusaggaho.

 

1,136

청색지경유선관青色之頸有善冠 잡색지우포미익雜色之羽包尾翼

공중비행미묘성空中飛行美妙聲 사여림중선사락使汝林中禪思樂

 

Satthā ca me lokamimaṃ adhiṭṭhahi

Aniccato addhuvato asārato,

Pakkhanda maṃ citta jinassa sāsane

Tārehi oghā mahatā1 suduttarā.

 

1,137

사지초상미화방四指草上美花放 삼림우강사운색森林雨降似雲色

아와산중여수목我臥山中如樹木 아지와상유여면我之臥牀柔如綿

 

Na te idaṃ citta yathā purāṇakaṃ

Nāhaṃ alaṃ tuyhavase nivattituṃ,

Mahesino pabbajitomhi sāsane

Na mādisā honti vināsadhārino.

 

1,138

아장위여자주인我將為如自主人 소득지물장만족所得之物將滿足

여동혁공유묘피如同革工鞣貓皮 유피위낭불해태柔皮為囊不懈怠

 

Nagā samuddā saritā vasundharā

Disā catasso vidisā adho divā,

Sabbe aniccā tibhavā upaddutā

Kuhiṃ gato citta sukhaṃ ramissasi.

 

1,139

아장위여자주인我將為如自主人 소득지물장만족所得之物將滿足

아금복여의정진我今伏汝依精進 여복광상교상사如伏狂象巧象師

 

Dhitipparaṃ kiṃ mama citta kāhisi

Na te alaṃ citta vasānuvattako,

Na jātu bhastaṃ ubhatomukhaṃ chupe

Dhiratthu pūraṃ nava sotasandaniṃ.

 

1,140

여조마사지교마如調馬師之矯馬 선조순여득고정善調順汝得固定

아이안태방호심我以安泰防護心 시인상득리행도是人常得履行道

 

Varāhaeṇeyya vigāḷhasevite

Pabbhārakūṭe pakate'va sundare,

Navambunā pāvusasittakānane

Tahiṃ guhāgehagato ramissasi.

 

1,141

박여연경이강력縛汝緣境以強力 박상어주이강승縛象於柱以強繩

아이정념능수여我以正念能守汝 수련불의제생유修練不依諸生有

 

Sunīlagīvā susikhā supekhuṇā

Sucittapattacchadanā vihaṅgamā,

Suvañjughosatthanitābhigajjino

Te taṃ ramissanti vanamhi jhāyinaṃ.

 

1,142

차지사로이지혜遮止邪路以智慧 노력제심입정로努力制心入正路

철견고지집기멸澈見苦之集起滅 제일어자사속인第一語者嗣續人

 

Vuṭṭhamhi deve caturaṅgule tiṇe

Saṃpupphite meghanibhamhi kānane,

Nagantare viṭapisamo sayissaṃ

Taṃ me mudū hehiti tūlasannibhaṃ.

 

1,143

심心 여증대아위지도汝曾對我為指導 어차사도지세계於此四倒之世界

금여파결박가리사今汝破結縛可離師 (대모니大牟尼)

 

Tathā tu kassāmi yathā'pi issaro

Yaṃ labbhati tena'pi hotu me alaṃ,

Na tāhaṃ kassāmi yathā atandito

Biḷārabhastaṃ'va yathā sumadditaṃ.

 

1,144

삼림미식심자재森林美飾心自在 수운위만악입산獸雲為鬘樂入山

심心 산곡인희여위락山谷人稀汝為樂 심心 여장필정도피안汝將必定到彼岸

 

Tathā tu kassāmi yathā'pi issaro

Yaṃ labbhati tena'pi hotu me alaṃ,

Viriyena taṃ mayha vasānayissaṃ

Gajaṃ'va mattaṃ kusalaṅkusaggaho.

 

1,145

무론남녀제의망無論男女制意望 종이득향제안락從而得享諸安樂

심心 무지종마수라제無智從魔受羅制 여희생유위종속汝喜生有為從屬

 

Tayā sudantena avaṭṭhitena hi

Hayena yoggācariyo'va ujjunā,

Pahomi maggaṃ paṭipajjituṃ sivaṃ

Cittānurakkhīhi sadā nisevitaṃ.

 

섭송攝頌

오십게집독청백五十偈集獨清白 타라불타일장로陀羅弗陀一長老 차처게송오십오此處偈頌五十五

' > 쿳따까 니까야' 카테고리의 다른 글

長老偈經 大集  (4) 2024.11.14
長老偈經 60偈集  (0) 2024.11.14
長老偈經 40偈集  (0) 2024.11.14
長老偈經 30偈集  (1) 2024.11.14
長老偈經 20偈集  (10) 2024.11.13