본문 바로가기

經/쿳따까 니까야

長老尼偈經 4偈集

4偈集 Catukkanipāta

4. 묘현니妙賢尼 Bhaddākāpilānītherīgāthā(63-66)

 

63 발제가비라니跋提迦比羅尼 Bhaddākāpilānītherīgāthā

불자사속자佛子嗣續者 가섭심안주迦葉心安住

피지숙세거彼知宿世居 천상여지옥天上與地獄

 

고요한 가슴에 머무르는 마하 캇샤파 존자는 저 부처님을 계승하는 아들로서

전생 일을 아는 지혜가 있고 천상과 나쁜 곳을 두루 다 본다.

 

偈陀63

가섭위불자迦葉為佛子 불교이계승佛教伊繼承

선정심청정禪定心清靜 이득통숙명已得通宿命

천당여지옥天堂與地獄 천안견분명天眼見分明

 

“Putto buddhassa dāyādo, kassapo susamāhito;

Pubbenivāsaṃ yovedi, saggāpāyañca passati.

64

모니생사달멸진牟尼生死達滅盡 소작이변득상지所作已辨得上智

의차이득유삼명依此而得有三明 피위삼명바라문彼為三明婆羅門

 

또 生이 멸하고 훌륭한 지혜 얻어 할 일이 이미 다한 성자는

세 가지 밝은 지혜에 의해 세 가지 신통 가진 바라문이었었다.

 

64-1

이득라한과已得羅漢果 영원부재생永遠不再生 삼명역획득三明亦獲得 바라문고승婆羅門高僧

 

“Atho jātikkhayaṃ patto, abhiññāvosito muni;

Etāhi tīhi vijjāhi, tevijjo hoti brāhmaṇo.

65

발제가비라니존跋提迦比羅尼尊 퇴사동등유삼명退死同等有三明

전패마왕급권속戰敗魔王及眷屬 피이지득최후신彼已持得最後身

 

그와 <밧다카필라니>는 세 가지 신통 가져 죽음 버리고

마왕을 그 권속과 함께 부수고 가장 마지막의 그 몸을 가졌다.

 

65-1

파덕랍잡비랍니巴德拉卡比拉尼 이금야이득삼명而今也已得三明

(무외無畏)구제중마라驅除眾魔羅 이연증득최후신已然證得最後身

 

“Tatheva bhaddā kāpilānī, tevijjā maccuhāyinī;

Dhāreti antimaṃ dehaṃ, jetvā māraṃ savāhanaṃ.

66

현세유환난見世有患難 아등동출가我等同出家

누진득통어漏盡得統御 청량차안정清涼且安靖

 

우리들 두 사람은 이 세상의 허물과 어려움 보고

집을 떠난 모든 번뇌 없애고 유화하고 청량하고 적정하게 되었다.

(밧다카필라니 비구니가 마하 캇샤파 존자의 덕에 견주어 자신의 덕을 읊은 것이다)

 

66-1

찰량이불자咱倆二佛子 이지세극형已知世棘荊 고상능자제高尚能自制 루진득청정漏盡得清淨

 

“Disvā ādīnavaṃ loke, ubho pabbajitā mayaṃ;

Tyamha khīṇāsavā dantā, sītibhūtamha nibbutā”ti.

' > 쿳따까 니까야' 카테고리의 다른 글

長老尼偈經 6偈集  (2) 2024.11.22
長老尼偈經 5偈集  (1) 2024.11.22
長老尼偈經 3偈集  (0) 2024.11.22
長老尼偈經 2偈集  (1) 2024.11.22
長老尼偈經 1偈集  (0) 2024.11.22